Большой Театр

«Петрушка» Большого театра: Интервью с хореографом Эдвардом Клюгом

Словенский хореограф Эдвард Клюг в прошлом сезоне поставил в Большом театре «Петрушку» на музыку Стравинского. Спектакль, совсем не похожий на каноническую версию Фокина, получился очень современным и стильным, но не потерял ни капли «русского духа». В будущем году Клюг возьмется за еще одно ключевое для нашей культуры произведение - «Мастера и Маргариту».

Приглашаем вас посмотреть «Петрушку», пока его еще можно увидеть в рамках «Большого балета в кино» и с удовольствием делимся экслюзивным интервью с хореографом, которого мы, конечно, распросили и о «Петрушке», и о «Мастере». 

«Петрушка» - не первый ваш балет, поставленный на музыку Стравинского. Что привлекает вас в этой, на первый взгляд, не особенно танцевальной музыке?

Да, у меня давняя связь или, если хотите, давняя зависимость от музыки Стравинского. «Петрушка» - уже третий спектакль, который я ставлю на его музыку. В 2012 была «Весна священная» для балета Марибора и позднее для цюрихского балета. В 2013 году - «Свадебка» для Королевского балета Фландрии. И вот теперь «Петрушка». Почему? Для меня Стравинский бесконечно притягателен потому, что это реперная точка, веха в развитии всей музыки XX столетия. И в это же время на его музыку были поставлены спектакли на таких экстраординарных артистов как Нижинский – и эти спектакли также стали вехой, изменили вектор развития балета. Прикоснуться к этому – бесценно!

Поставить «Петрушку» на родине персонажа было для вас вызовом или приключением?

Я чувствую важность Петрушки для русской культуры – и это даже больше, чем просто важность, это место в людских сердцах. И артисты, и зрители в России очень привязаны к первой, оригинальной версии спектакля, но напомню все же, что родилась она далеко от России, на парижской сцене. Конечно, это был вызов, испытание, но очень воодушевляющее. Во все элементы спектакля: сценографию, костюмы, хореографию, не говоря уже о музыке, тщательно вплетены элементы, восходящие к русскому фольклору и традициям. Это было, наверное, самое трудное: вплести их в новую версию так, чтобы они вернули историю Петрушки домой.  

Почему этот персонаж вам интересен?

Я представляю себе Петрушку как деревянную игрушку, которая хочет преодолеть свою «деревянность» и получить возможность чувствовать, давать и получать настоящие эмоции. Мы, люди, получаем эту способность как встроенную, просто так, и очень часто относимся к ней пренебрежительно, отказываемся от эмоций. А он готов отдать свою деревянную жизнь за обожаемую балерину! Мне это кажется смелым, проникновенным и вдохновляющим.

От одного героя из России вы отправляетесь к другим, очень важным для российской культуры, и принимаете на себя риск поставить балет по «Мастеру и Маргарите» в Большом театре. Почему вы выбрали эту книгу для своего нового спектакля?

Если Петрушка живет в сердцах, это что-то на уровне эмоционального, отчасти бессознательного, то «Мастер и Маргарита», как мне кажется, вещь основообразующая уже на уровне сознания. Любой человек моего возраста или старше, столкнувшийся с той системой, в которой родился этот роман, чувствует себя в той или иной степени вовлеченным в историю, описанную в «Мастере и Маргарите». Иронический взгляд или даже самоирония в отношении собственной жизни – часто способ выжить в такие времена. Это то, что я вынес из моего собственного жизненного опыта и это то, что, как мне кажется, связывает меня со вселенной Булгакова. С другой стороны, «Мастер и Маргарита», как любое другое великое произведение человеческого гения, не принадлежит только одной нации, но всему миру – и я счастлив и горд тем, что мне досталась такая невероятная задача.

Мы очень рады возможность показать вашу работу в рамках «Большого балета в кино». Ее увидели и еще посмотрят жители 70 городов России. А вы как относитесь к идее показов спектаклей (не только балетов) в кинотеатрах?

Я всячески приветствую эту идею и верю, что это великолепный способ промотировать искусство и увеличивать его аудиторию. Я знаю, что у этого показа был огромный успех в городе Мариборе, где я начинал танцевать, в маленькой Словении: люди, которые никогда не бывали в Большом, смогли посмотреть спектакль в прямой трансляции и в великолепном качестве. Люди были счастливы!

Беседу вела Майя Фарафонова